167318078  

沙米當年讀新聞的時候,老師無論在新聞寫作、新聞編譯還是新聞編輯,都會告訴大家,記者跟編輯應該是甚麼的角色。很快,傳媒界中最重要的兩個職位,在大家的腦海中,都已有一個鮮明的印象。

沙米輾轉從商界走回傳媒,不久又在大專院校裡任傳媒科的老師。那時剛在替某出版社寫旅遊書,開始與編輯接觸。誰知一接觸,便跟學校學到的差天共地,幾乎,跟沙米想像的很不一樣。

這樣,就以為這才是真實的景象,很快,便知道這是虛驚一場,那只不過是沒有經驗的表現而已。

如果說作者賦予一本書生命,編輯便是這本書的嚮導,可以為書本定出一個更清晰的方向。

後來,沙米接觸過台灣的編輯,也接觸過香港這邊很有經驗的編輯,才發覺,和老師教的其實沒有不同,只是沙米遇到沒有經驗的編輯而已。

幸運地,沙米後來都遇上好好的編輯。

編輯並不是上司,和記者的地位平起平坐。編輯也不是萬能,所以遇到不熟悉的題材,便會走去了解看看。無論是台灣和香港,一位富經驗的編輯,遇上自己不熟悉的題材,都會花時間了解,不過,他們還是非常尊重作者,因為作者在這方面的知識,一定比自己更甚。

編輯與作者/記者最重要的一個點便出來了,就是「尊重」﹗沙米遇過一位新畢業不久的編輯,經驗不足,但沙米從不介意,可是,對方卻表現出他什麼都知道,很在行的樣子。不過到校稿的時候,一看到他問沙米的問題,便知對方根本連日本也未去過。在他的問題中,不停的就是質疑。

沙米近兩年遇上很好的編輯,感動的是他們對沙米都有著一份信任,他們總會抱下一句:「你比我熟悉日本,你計劃好了﹗」。台灣的編輯多半要看一下計劃書,很多時,編輯就幫沙米提點意見,好讓計劃書容易通過,他們不是提一些無聊的意見,而是從讀者角度,看看有什麼地方可以更完善。

一家出版社成功與否,編輯的角色很重要,有些出版社只能賣5000本書,有些出版社第一版便可賣得10000本,還年年更新加印。

沙米近來遇到兩位香港編輯,都會在出發前叮囑沙米到步後要報平安,他們大可不做,但這小小的問候,是一個工作動力。記得那天告訴編輯已回港,他隨後送上一句:「先好好休息,辛苦了,休息好後才工作。」,因為他身兼旅遊記者,知道做一本書是如何的累。

台灣那邊很專業,無論是書名還是書的訂價,都會跟我一起商討,然後給予專業的意見,連排版和封面都有商量的空間,用什麼紙也會討論。過去,沙米在校稿時就只能就錯誤處提出,所以就會出現有些書名總是奇奇怪怪、難讀難記,有朋友更經常取笑沙米,連沙米自己都無法讀對那個書名。

身為一位記者/作者,很感謝近年遇上的好編輯,不單止讓自己在他們身上學到了更多,也感謝他們把沙米的書變得更好看,令人更喜歡。

希望,現在是編輯的您,看看沙米對編輯的一點感覺,書本沒有編輯是不行的,沒有作者也是不行的。

 

創作者介紹

沙米の旅日手帖

沙米 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()